mercredi 5 décembre 2007

Soirée slam du 29/11 - Nati Nationale -

Pour ceux qui ne connaissent pas l'espagnol, tous à vos dictionnaires parce que, tout comme l'autre, il vaut le coup ;-)

Lance de honor

No consiento que me digas,
Ni me impidas.
No permito que me frenes,
Ni encadenes.

No te creas que maleas
A tu gusto y convenio,
La esencia de mi genio.

No confundas nuestras raleas
Mal disimulando tu desdeño
Y afirmando tu despecho:

¡Que insolencia!
¡Desabrida,
Y confiada!
¡Una auténtica descarada!

No tengas por cierto ni creas,
Que a espaldas de mi pretendido ceño,
Certeros son tus pertrechos.

Tu exceso de autoindulgencia,
Vanidad herida,
Y malquerencia desdichada,
No escapan a mi mirada.

No des rienda suelta a tu rencura:
Ya que ese mal no tiene cura.
Y aunque creas que me puedes,
A veces no basta con querer,
Puesto que hay cosas
Que no están en tu poder.

Dijo un sabio un día:
El diablo sabe más por viejo
Que por diablo,
Y yo,
sin ser vieja
ni diablesa,
Sin tener gran sabiduría,
Sí que tengo la inteligencia
Y experiencia
Para luchar por mi existencia.

Vencer toda agresión estólida,
De un resentido y necio.
No es de mi aprecio.

Pero no será el enojo
De un grajo
O arrendajo
El que me diga
O me impida,
El que me frene
O encadene.

Por algo soy un Fénix de mis tiempos,
Ave única y exquisita
Que renace
Tras el aje
Con más fuerza y avance.



10 commentaires:

Anonyme a dit…

J'aurais aimé entendre ce poème; une bonne âme pourrait-elle le traduire ? merci

Anonyme a dit…

¡Muy bien, Nati, continúa !

Anonyme a dit…

Et en plus jean-michel pasinspiré tu es au moins bilingue

Anonyme a dit…

Merciiii!
J'avoue que je viens de découvrir ce nouveau lien où notre Bella Flor publie nos textes! Et oui! Je suis exploratrice, lente, mais je persévère quand même.
Ça veut dire aussi que je viens de lire ceux d'octobre et...merci encore!

Anonyme a dit…

je ne saurais pas comment le traduire...
c'est l'histoire d'un duel...dialectique,
et ce texte est la contre-attaque
ou estocade de grâce.

Anonyme a dit…

Joli cette "estocade de grâce"; Nati tu es exploratrice, ne serais-tu pas aussi par hasard informatrice, médiatrice, démineuse et formatrice; tu pourrais rendre un fier service à notre amère patrie qui en a bien besoin.

Anonyme a dit…

suite à la demande d'un excellent cru A.O.C., j'ai fait de mon mieux pour traduire cette estocade de grâce... J'espère ne pas avoir fait un carnage avec la lange de Rimbaud & Co, que j'aime tant.
Alors, voilà:
DUEL D’HONNEUR

Je ne tolère pas que tu me dises,
ni que tu m’empêches.
Je ne permets pas que tu me freines,
ni que tu m’enchaînes.

Ne crois pas que tu manigances
A ton goût et convenance,
L’essence de mon géni.


Ne confondes pas nos acabits
En cachant si mal ton dédain
Et en affirmant ton dépit:

¡Quel insolence!
Refrognée,
Et confiante!
Une vraie impertinente!

Ne sois pas si sûr ni crois,
Qu’à l’insu de ma soi dite hargne,
ton attirail de tir est si précis.

Ton excès d’auto indulgence,
Vanité blessée,
et hostilité malheureuse,
N’échappent pas à mon regard.

Ne laisse pas libre cours à ta rancœur:
Car c’est un mal sans cure.
Et même si tu penses pouvoir me vaincre,
Parfois vouloir ne suffit pas,
Puisque il y a des choses
Qui ne sont pas dans ton pouvoir.

Un sage dit un jour:
Le diable, il est sage parce qu’il est vieux
Et ne pas parce qu’il est le diable,
Et moi,
Sans être vieille
ni diablesse,
Sans posséder un grand savoir,
J’ai cependant, l’intelligence
Et l’expérience
Afin de lutter pour mon existence.

Vaincre toute agression balourde,
D’un aigri et ignare,
N’est pas de mon goût.

Mais, ce ne sera pas la colère
D’un freux
Ou d’un oiseau de basse-cour
Qui me dira
Ou m’empêchera,
Qui me freinera
Ou enchaînera.

Ce n’est pas pour rien que je suis un Phénix de mes temps,
Oiseau unique et exquis
Qui renaît
Après l’épreuve
Plus fort et de l’avant.

Anonyme a dit…

LANGUE, bien sûr...

Anonyme a dit…

S'il prend deux n, ton neurone est vraiment pété, mais peté, sûrement pas...

Anonyme a dit…

Gracias per el traduçion